Вход Регистрация

appreciation of currency перевод

Голос:
"appreciation of currency" примеры
ПереводМобильная
  • ревальвация валюты, повышение валютного курса
  • appreciation:    1) высокая оценка; признательность, благодарность Ex: appreciation of friendship признательность за дружбу Ex: he showed no appreciation of my advice он не оценил мой совет Ex: in sincere appreciati
  • currency:    1) употребительность, распространенность Ex: words in common currency весьма употребительные слова Ex: to gain currency получить известность, распространиться Ex: to give currency to smth. пускать ч
  • currency appreciation:    фин. = revaluation
  • appreciation of capital:    повышение стоимости капитала
  • appreciation of goods:    повышение стоимости товаров; оценка товаров
  • appreciation of labor:    удорожание труда
  • appreciation of securities:    увеличение оценки ценных бумаг
  • appreciation of the dollar:    повышение курса доллара
  • appreciation society:    фэн-клуб
  • capital appreciation:    прирост капитала (увеличение рыночной стоимости акций инвестиционногофонда; для многих фондов прирост капитала является основной долгосрочнойзадачей)
  • deep appreciation:    глубокая признательность, высокая оценка
  • express appreciation:    ценить
  • feel appreciation:    чувствовать признательность по отношению к кому-л.
  • keen appreciation:    глубокая признательность, высокая оценка
  • price appreciation:    прирост стоимости
Примеры
  • The appreciation of currencies against the Chinese yuan is of particular relevance as China competes in third-country markets with other economies of the region.
    Особенно актуальным является рост курса валют по отношению к китайскому юаню, поскольку Китай конкурирует на рынках третьих стран с другими странами региона.
  • The appreciation of currencies against the Chinese yuan is of particular relevance as China competes in third-country markets with other economies of the region.
    Особенно актуальным является возрастание курса валют по отношению к китайскому юаню, поскольку Китай конкурирует на рынках третьих стран с другими странами региона.
  • Current-account balances deteriorated across the region in 2006, due mainly to the rising oil-imports bill though the impact was somewhat cushioned by the appreciation of currencies that made imports cheaper.
    Сальдо по текущим статьям платежного баланса во всем регионе в 2006 году ухудшилось в результате, главным образом, увеличения расходов на импорт нефти, хотя последствия этого удалось в определенной степени смягчить за счет повышения валютного курса и, соответственно, удешевления импорта.
  • Financial markets exerted considerable stress on developing economies, for example where excessive short-term capital inflows created unwarranted appreciation of currencies which could dampen trade prospects, and the problem was often amplified by policy incoherence across the multilateral economic system; greater consistency was an urgent priority.
    Значительное давление на экономику развивающихся стран создают финансовые рынки, например в тех случаях, когда чрезмерный приток краткосрочного капитала вызывает необоснованное повышение валютного курса, которое может ухудшать торговые перспективы, и эта проблема нередко усугубляется непоследовательностью политики в рамках многосторонней экономической системы, что обусловливает первоочередной характер обеспечения большей последовательности.